Библиотека фаната

Фанатский лексикон

АБВГДЕЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ
А

Абик, Абон – сезонный абонемент на посещение футбольных матчей.

Абориген – местный житель какого-либо населенного пункта.

Акакий – футбольный болельщик с завышенным самомнением.

Амбройд – разновидность casuals. Отличительной чертой, является umbro любой расцветки.

Анискин – один из руководящих работников подразделения полиции, занимающегося фанатами.

Б
Бабки – деньги.

Балабол – телекомментатор.

Балерина – футболист, избегающий силовой борьбы.

Балласт – игроки в глубоком запасе.

Банка – 1. гол, 2. скамейка запасных. Например, забить банку — забить гол, сидеть на банке — сидеть на скамейке запасных.

Баннер – транспарант (как правило, с эмблемой клуба или фанатской группировки), размещаемый болельщиками во время матча на трибунах. Как правило, содержит лаконичное, актуальное высказывание, имеющее прямое отношение к теме матча.

Баранка – 0 очков.

Барыга – человек, перепродающий билеты на матч.

Бас (англ. bus) – автобус.

Батл (англ. bottle) – бутылка.

Башня – голова.

Бек – защитник.

Берцы – армейские ботинки.

Бетон – исключительно оборонительная игра

Биты – билеты.

Бизонить – играть ярко и вести за собой партнёров (о футболисте).

Бомбер – куртка фаната.

Бомжевать – ночевать во время выезда на вокзале или скамейке.

Бомжпакет – пакет с сухой лапшой, популярная еда на выезде.

Бубен – голова. 

Бубль, бублики – дубль, дублёры. 

Буки – букмекеры.

Быдло – некультурный человек .

Бык – парадный сейф или бронированный шкаф в мускульно-мышечном эквиваленте.

Быть на моде – быть одетым в стиле casuals (дорогая фирменная одежда).

Бычьё – агрессивные, малообразованные, ничего не понимающие в фанатизме зрители.  

В
Вата (сленг) – матч без острых голевых моментов, безголевая ничья.

Волна – пример метахронального ритма, достигаемого в переполненном стадионе, когда сидящие друг за другом группы зрителей поочерёдно встают, кричат и поднимают руки.

Вертолёт – кручение шарфом над головой.

Вестник – фанатский журнал.

Ветераны – фанаты со стажем 20-30 лет.

Визуал (англ. visual) – визуальное оформление трибун, визуальная поддержка.

Водиться – вести индивидуальную игру с мячом (с финтами), обыгрывая соперника.

Возить – не давать сопернику инициативы, прижимать к воротам, навязывать свою игру.

Воротник – вратарь.

Вояж – выезд.

Впарить – продать, сбыть что-либо ненужное, бесполезное с пользой для себя.

Вписка – проход в вагон поезда или на стадион без билета или халявный ночлег.

Вражеское дерби – дерби между враждующими клубами.

Волки – контролёры на железнодорожном транспорте.

Втыкать – с трудом понимать происходящее.

Выезд – поездка фанатов в другой город/регион/страну на выездной матч своей команды.

Выездюк – фанат, часто выезжающий в другой город (или страну) на матч своей команды.

Вымутить – раздобыть.

Выносить – одерживать победу в игре с крупным счетом.
 
Выписка – окончание вписки (как правило, по принуждению).
Г
Гайка – хоккей.

Гаштет – бар, забегаловка.

Гемор (сокр. от геморрой) – неприятность.

Глорихантер (англ. Glory hunter — охотник за славой) – болельщик, начавший поддерживать какой-либо клуб из-за его успехов или популярности в СМИ.

Глум – шутки.

Глушить – перекрикивать фанов соперника или кузьмичей.

Гоп-еда – семечки.

Гопник – тоже самое, что кузьмич только агрессивно настроенный к фанатам приезжей команды.

Горчичник – жёлтая карточка.

Гроб – багажное отделение под нижней полкой в поезде (т. н. рундук)

Грю (англ. Grew) – объединение фанатов.

Грядка – строй фанатов на секторе.
Д
Движ, Движуха – тусовка или фанатское движение.

Двойник – выезд фаната на два матча без заезда домой.

Двусторонка – тренировочная игра.

Договорняк – договорной матч.

Доктор Мартинс – известная фирма производящая тяжёлые ботинки, которые так и называются.

Драйвер – водитель автобуса.

Дрим-тим – идеальная команда, команда мечты.

Дружба – договор о хороших отношениях между фанатами двух клубов.

Дубак – мороз.

Дударас – кузьмич с дудкой.

Дудки – музыкальный инструмент.

Дурик – нелепый, глупо пропущенный вратарём или защитниками гол.

Дым – зажжённая дымовая шашка на секторе.

Дырка – откровенно слабый игрок (чаще всего вратарского амплуа).
Е
Еврочашка – еврокубок (в значении — приз).

Ермак – фанат, совершивший выдающийся среди его товарищей выезд.
Ж
Жаба – фанат, поменявший клуб.

Жара – напряжённая обстановка где-либо.

Живот – кузьмич полного телосложения.


З
Зависнуть – остаться где-то.

Загон – фанаты, оцепленные по периметру. 

Закатить – забить гол. 

Замутить – организовать.

Заряд – речёвка, громкий призыв к команде.

Заряжать – «кричать» на стадионе.

Зажигать – заводить болельщиков на секторе. 

Злые провода – проводники в поезде.

Золотой сезон – когда фанат побывал на всех официальных матчах команды в сезоне. 
И
Измена – испуг, крайне напряженное состояние.

ИМХО (IMHO) – In my hamble opinion – высказывание своего личного мнения.

Имхануть – высказать своё личное мнение.
К
Казуал – фанат(ы), одетый(е) модно, дорого, аккуратно, без внешних атрибутов болельщика (клубный шарф, дудка)

Как жур? – как дела?

Калитка – футбольные ворота.

Кальчо – 1.итальянская серия А, 2.итальянский футбол, ориентированный прежде всего на оборону.

Камелоты – ботинки одноимённой фирмы.

Карлик, Карлан – юный, неопытный болельщик.

Квалифай – квалификационный раунд какого-либо турнира.

Кекс – странный/подозрительный молодой человек.

Кикоф (от англ. kick off) – прорыв на поле.

Кинолог – фанат, едущий на матч на электричках.

Клюшка – нога футболиста.

Кожа – футбольный мяч.

Коктейль "Боярского" – кола с портвейном.

Колдырь – алкоголик.

Колхоз – толпа кузмичей.

Корзина – баскетбол.

Космонавт – ОМОНовец облачённый в шлем и бронежилет.

Ксива – удостоверение.

Кудесники мяча – бразильцы.

Кузбас – автобус, выделенный футбольным клубом для выезда болельщиков на гостевой матч.

Кузьмич – футбольный болельщик, не участвующий в акциях и приходящий на футбол. Обычно использует гудки и проносит с собой на стадион пиво и продукты питания, сидит во время матча.

КФА – коллегия футбольных арбитров.

КФК – коллектив физической культуры, команда третьей лиги.

Кэшлс, (англ. casuals) — 1. болельщики, по определённым причинам предпочитающие незаметный, не выделяющийся из толпы стиль одежды; 2. стиль одежды, основанный на английских и итальянских спортивных марках одежды.
Л
Лайнер – самолёт.

Ленточка – линия ворот.

Личка – зарплата игрока по контракту.

Ловила – вратарь.

Лужа – московский стадион «Лужники».
М
Макароны - итальянские футболисты и фанаты.

Мамон – ОМОН

Мартинсы  – тяжелые ботинки.

Матчасть – информация об истории/статистики клуба.

Махало — боковой судья на футбольном матче.

Мессага, мессадж – сообщение в гостевой книге.

Мёртвый – футболист, не готовый к матчу, что заметно по игре .

Мракобес – враг прогресса, культуры, науки. 

Моб (англ. mob — толпа) — группировка фанатов.

Мыло – электронная почта.

Мыльница – электронный почтовый ящик.

Мячик — футбольный матч.
Н
Намутить, Нарыть – получить/приобрести чего-либо.

Нарисоваться – внезапно появится.

Накернить – ударить.

На сложных щщах -– с недовольным, озадаченным, напряженным лицом.

Ник – псевдоним в форуме, чате и т.д.

НЛ – ничего личного – несогласие с мнением оппонента, не имея ничего против него

Ногомяч – футбол.

Номерная розетка – эксклюзивный шарф, изготовленный по заказу авторитетного фана

Нора – квартира; дом.

Нулевой тайм – распитие болельщиками алкогольных напитков перед матчем.
О
Обезьянник – камера в отделении полиции.

Общак – общий вагон.

Онлайн – текстовый репортаж матча в интернете в режиме реального времени.

Оппоненты – фанаты не дружественной команды. 

Основа – основные группировки какого-либо фанатского движения.
П
Паб (англ. pub) — бар, пив-бар.

Падающая трибуна – при слэме, падение на нижний ряд, взявшись за руки.

Паспорт – баннер какого-либо фан-движения.

Пионер – молодой, неопытный болельщик.

Пердив – первый дивизион.

Пердь (также «пердяевка», «пердяево») – малопривлекательный, далеко расположенный населенный пункт.

Перекличка — речёвка, скандируемая на стадионе во время матча попеременно противоположными или соседними трибунами.

Перетереть – подробно обсудить.

Перфоманс (англ. perfomance) — представление, шоу.

Пластик – пластиковые сидения.

Подъёмные – сумма, равная месячной зарплате, выплачиваемая новому игроку авансом.

Полис — сотрудник полиции. 

Покер – Мозг и организатор всего движения.

Портянки – солдаты.

Пост, постинг – сообщение на гостевой книге.

Постить, поститься – посылать сообщения на гостевую книгу.

Провод – служащий-проводник на железнодорожном транспорте.

Предъявить – обозначить свою позицию.

Премьер-лига – высший дивизион в Англии и России.

Профайл – совокупность данных о посетителе форума.

Пустой – безденежный. 

ПФЛ – профессиональная футбольная лига. 

Пятнистый друг – мяч.
Р
Рай – третья багажная полка поезда в купе или в плацкарте.

Рабик – подлый, физически слабый, но лживый и хитрый фанат (имя нарицательное).

Рабы – иностранные легионеры.

Рамка, рама – ворота.

Распис – расписание.

Растяг – шарф, растянутый над головой.

Регбисты (ед. Регбист) – хулиганы.

Режимить – строго соблюдать режим. 

Резина – "гармошка" между вагонами.

Респект – выражение благодарности.

Рогатка – троллейбус.

Роза – шарф с атрибутикой клуба.

Рыло – одна «фанатская единица»

Рычаг – рука или нога.
С
Сабж – человек, о котором в данный момент идёт разговор.

Сарай – ледовый дворец спорта.

Самопал – роза кустарного производства.

Сачок – ворота.

Саунд (англ. sound — звук) – звуковая поддержка.

Сделать – победить с крупным счётом.

Сектор – фан-сектор на трибуне.

Синяк – хулиган в состоянии сильного алкогольного опьянения.

Сипец – очень распространённое и многозначное выражение, обычно обозначающее плохую ситуацию.

Скальпер – спекулянт.

Скарфер (англ. scarfer) – болельщик, носящий шарф с символикой команды. 

Скворечник – комментаторская кабина.

Слив – проигрыш команды за деньги или по предварительному сговору.

Слоган – кричалка, речевка.

Слэм – беспорядки, проводимые в зоне фанатского сектора после забитого «своей» командой гола. 

Собака – пригородная электричка.

Споттер – разведчик.

Стадик, стадио, стадо – стадион.

Стаф – одежда; вещи; еда.

Стоп – автостоп, передвижение по автотрассам на халяву.

Стос – товарищ, друг, мужчина (взаимообращение).

Стрела – встреча фанатов враждующих группировок для выяснения отношений.

Стрелок – просящий деньги (сигареты).

Строб – стробоскоп.

Суппорт – поддержка своей команды любыми доступными методами.

Суппортёр – фанат, поддерживающий свою команду перфомансом, прибывший на выезд.
Т
Табло – лицо.

Теннисный счёт – шесть мячей, забитых в одном матче.

Терраса – трибуна.

Трещать – говорить.

Тикет (англ. ticket — билет) – билет на матч или на поезд.

Товарняк – товарищеский матч.

Топик – маршрутное такси. 

Трабл – неприятность, проблема.

Торсида – большая группа фанатов.

Третий тайм – выяснение отношений между фанатами.

Троцкий – врун.

Тройник – выезд на три матча подряд без заезда домой.

Трэейн – поезд.

Тряпка – шарф вражеского клуба.

Тыква – голова футболиста.
У
Убыток – недоразвитый, не пользуюшийся уважением у фанатов персонаж.

Ультрас – организованные группы поддержки спортивных команд.

Умбро – плохо одевающийся человек, не принадлежащий ни к одной субкультуре. Могут в обществе разных людей «болеть» за разные клубы.

Управа – участок полиции.

Урел – агрессивный и малообразованный, ничего не понимающий в фанатизме человек.

Утка – кресло на стадионе.

Утюг – спекулянт билетами.
Ф
Фаза – сон.

Файер (англ. fire — огонь) – факел, дымовая шашка, пиротехнический заряд

Фан – фанат.

Фанера – деньги.

Фанка – 1.абонемент, 2.членская карта клуба болельщиков. 

Фановоз – автобус. 

Фанолёт – самолёт.

Фанзин – печатное издание фанатов.

Фантасмагор – тоже что и фанат.

Фантасмагорить – круто болеть.

Фантомас, фантом или фантик – молодой, неопытный болельщик.

Фирма (англ. firm — фирма, группа) – группировка фанатов.
Х
Хавчик – еда
Хвощ — пьяный фанат.
Ц
Цвета — клубная атрибутика: шарф, футболка и т. д.
Цербер — сотрудник правоохранительных органов
Ч
Чашка — кубок (в значении — приз)
Чайник – голова футболиста
Чесать щи – думать
Чел — человек, одна единица моба.
Чудить - вести себя неадекватно, вызывающе
Чума – крайний восторг
Чуп – обыватель; см. Кузьмич
Ш
Шайба — хоккей
Шара — 1. нелепый гол; 2. большое везение
Шедвел (англ. shadewell) — незаметное проникновение фанатов на чужой сектор
Шиза — активная поддержка команды на трибуне
Шифр — маскировка, отсутствие любой атрибутики
Шифрин - тело на глубоком шифре. Распознать подчас невозможно. Обычно соответствующие атрибуты: авоська с кефиром/ детская коляска/ древний рюкзак с удочкой/ тележка с баклажанами/резиновые сапоги или шлёпки на босу ногу. Также может присутствовать домашнее животное на поводке или горбатая бабуля под ручкой.
Шмальнуть – сильный и неточный удар по воротам
Шняга - нечто ненужное, бесполезное
Шмон — обыск болельщиков правоохранительными органами перед матчем
Штаны - реперы
Щ
Щи — 1. лицо; 2. фанат, человек. См. Сложные щи (для усиления эмоциональной окраски часто пишут и говорят "щщи" (напр., "на сложных щщах"))
Э
Экстремальный выезд — поездка фанатов в населенный пункт с развитым "вражеским" фанатским движением; пребывание на трибуне "противника" во время матча команд
Эстадио — стадион
Ю
Юрмала - дальний выезд фанатов в комфортабельных условиях вместе с командой
Я
Явка - квартира в чужом городе, где точно могут оставить на ночлег